Induktionshäll i glaskeramikKeraaminen induktiokeittotasoPlaca de cerâmica de vidro induçãoInstallations- och bruksanvisningAsennus- ja käyttöohjeMont
10Innan spisen används första gångenEn första rengöringTorka av glaskeramikhällen med en fuktig trasa.1 Observera! Använd inga skarpa och slipandereng
11KokzonsvalDu slår på önskad kokzon genom att trycka lätt påmotsvarande fält under cirka en sekund. I displayfältet för kokzonen tänds nollan samt en
12Slå på/stänga av kokzoner med två värmezoner1. Välj aktuell kokzon. 2. Ställ in önskad ugnsfunktion. 3. För att slå på eller stänga av kokzonen m
13Laga mat med hjälp av uppkokningsautomatikAlla fyra kokzonerna på hällen har nio effektlägenoch är utrustade med uppkokningsautomatik: – 1, lägsta e
14Laga mat utan uppkok-ningsautomatik1. Välj en hög effekt för uppkokning/bryning.2. När det börjar bildas ånga eller då fettet är varmtsänker du åter
15TimerMed den inbyggda timern kan du för alla kokzonernaställa in en tillagningstid. När tillagningstiden gått utstängs kokzonen automatiskt av.1. Vä
16Visa återstående tillagningstidOm du trycker på en kokzon, för vilken timerfunktio-nen är aktiverad, kommer den resterande tillagnings-tiden att vis
17Användning, tabeller, tipsTips för tillagning med och utan uppkokningsautomatikAutomatisk uppkokningsfunktion är lämplig för:• rätter som sätts på k
18TabellerObs!Uppgifterna i följande tabell är riktvärden. Vilken in-ställning som är bäst för olika tillagningar beror påkärlens kvalitet samt vilka
19Exempel på användning av uppkokningsautomatik Vredläge TillagningExempel på an-vändningTillagningstid Användning/tipsA7 till A8Steka kraftigtBrynaBi
2Till våra kunderläs igenom den här bruksanvisningen noggrant.Läs avsnittet “Säkerhetsanvisningar“ på de första si-dorna särskilt noga. Spara den här
20Rengöring och skötselFördelar vid rengöring och skötsel av induktionskok-zonen2 Glaskeramikhällens induktionskokzoner kräverbetydligt mindre rengöri
21Fastsittande smuts1. Använd en rakbladsskrapa för att ta bort mat somkokat över eller fastsittande stänk. 2. Sätt rakbladsskrapan snett mot glasker
22Vad gör man när …Åtgärd vid störningarKanske handlar det vid en störning bara om litet fel,som du själv kan åtgärda med hjälp av följande an-visning
23Installationsanvisning1Obs! Den nya hällen får endast installeras ochanslutas av en auktoriserad fackman.Följ den anvisningen annars gäller inte gar
241 Säkerhetsanvisningar för installatören• I den elektriska installationen ska det finnas en an-ordning som gör det möjligt att skilja alla polernafö
25NätanslutningKontrollera alltid före nätanslutning att hällens nomi-nella spänning, d.v.s. den som anges på typskylten,överensstämmer med den aktuel
26GarantiFinlandGarantiProdukten har två (2) års garanti. Garantivillkorenuppfyller branchens allmänna villkor, och dessa kanfås av återförsäljaren el
28Service och reservdelarSverigeVill du beställa service, installation eller reservdelarber vi dig kontakta Electrolux Service på tel. 0771 -76 76 76
29FinlandService, reservdelsbeställningar och eventuella repa-rationer bör utföras av auktoriserad serviceföretag.Närmaste serviceföretagens namn och
3Innehåll Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30Arvoisa asiakas,Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.Kiinnitä erityistä huomiota ensimmäisillä sivuilla ole-vaan “Turvallisuusohjeita” -kappaleese
31Sisällys Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32Käyttöohje1 TurvallisuusTämän laitteen turvallisuus täyttää yleisesti hyväksy-tyt tekniset säännöt ja laiteturvamääräykset. Lisäksivastuullisena val
33Näin vältät aiheuttamasta vaurioita laitteelle• Älä käytä keittotasoa työpöytänä äläkä astioidensijoittelupaikkana.• Lasikeraamisen levyn kehyksetön
342 HävittäminenPakkausmateriaalin hävittäminenKaikki materiaalit voidaan kierrättää rajoituksetta.Muovit on merkitty seuraavalla tavalla:• >PE<
35Laitteesi tärkeimmät ominaisuudet• Lasikeraaminen keittotaso: Laitteessa on 2 no-peasti kuumenevaa keittoaluetta, jotka on varus-tettu erityisen teh
36Laitteen kuvausKeittoalueet ja säätötoiminnot Yhden piirinsäteilykuumennusalue 1200 WInduktiokeittoalue 2200 WBooster-toiminto 3000 WHipaisupainike-
37Induktiokeittoalueen toi-mintaKeraamisen keittoalueen alla on kuparilangasta val-mistettu induktiokela. Tämä kela synnyttää sähkö-magneettisia kentt
38Induktiokeittoalueille so-veltuvat astiatKattilan materiaali• Yleensä kaikki sellaiset keittoastiat, joissa on mag-neettinen pohja, soveltuvat induk
39Ennen ensimmäistä käyttöäEnsimmäinen puhdistusPyyhi keraaminen keittotaso kostealla liinalla.1 Huomautus: Älä käytä voimakkaita, hankaa-via puhdistu
4Bruksanvisning1 SäkerhetDenna spishäll uppfyller gällande säkerhetsnormer.Men vi vill ändå göra dig uppmärksam på följandesäkerhetsanvisningar.Elsäke
40Keittoalueen valitseminenKeittoalueen valitseminen kosketa kyseistä tunniste-kenttää noin yhden sekunnin ajan. Keittoalueen näytössä näkyy nolla ja
41Kahden levyn keittoalueen kytkeminen toimintaan ja pois1. Valitse haluttu keittoalue. 2. Säädä haluamasi keittoteho. 3. Kahden levyn alue ky
42Automaattisen alkukuu-mennustoiminnon käyttä-minenKaikissa neljässä keittoalueessa on valittavissa yh-deksän tehotasoa ja niissä on automaattinen al
43Keittoalueen käyttäminen ilman automaattista alku-kuumennustoimintoa1. Valitse alkukuumennusta/-paistoa varten suuri te-ho.2. Kun höyryä alkaa muodo
44Painikkeiden lukitus/luki-tuksen poistoValintapainiketta “Päälle/Pois” lukuun ottamattakäyttöpaneeli voidaan lukita milloin tahansa keitto-vaiheen a
45Jäljellä olevan ajan näyttöValitessasi keittoalueen, jonka ajastintoiminto on ak-tiivinen, keittoalueen ajastinnäytössä näkyy jäljelläoleva aika.Aja
46Käyttö, taulukot, vihjeetVihjeitä ruuanlaittoon auto-maattisen alkukuumennus-toiminnon kanssa tai ilmanAutomaattinen alkukuumennustoiminto soveltuu:
47TaulukotOhje:Seuraavan taulukon tiedot ovat suuntaa antavia.Kypsentämiseen sopiva kytkimen asento riippuukäytettävien kattiloiden ominaisuuksista ja
48Automaattisen alkukuumennustoiminnon käyttöesimerkkejäTehoKypsennysmene-telmätKäyttöesimerkkejä Kesto Ohjeita ja vinkkejäA7 - A8voimakas paistaminen
49Puhdistus ja hoitoInduktiokeittoalueiden puhdistus ja hoito 2 Induktiokuumennukseen perustuvien keraa-misten keittotasojen puhdistustarve on vähäi-n
52 AvfallshanteringAvfallshantering av förpacknings-materialAlla använda material kan återanvändas utan undan-tag.Plasterna har följande märkning:• &g
50Keittotaso vain vähän likainen1. Pyyhi kostealla pyyhkeellä, jossa on hieman käsi-tiskiainetta. 2. Kuivaa lopuksi puhtaalla pyyhkeellä. Tason pinnal
51Mitä tehdä, jos …Häiriöiden poistoMahdollisesti kyseessä on vain pieni virhe, jonka voititse korjata seuraavien ohjeiden avulla. Älkää suorit-tako m
52Asennusohjeet1Huomautus! Vain valtuutettu asentaja saasuorittaa uuden laitteen asennuksen ja liitän-nät.Ole hyvä ja noudata tätä ohjetta; muutoin ta
531 Asentajaa koskevat tur-vallisuusohjeet• Sähköasennuksessa on tarpeen varusteet, jotkamahdollistavat laitteen kosketusväliksi vähintään3 mm kaikkin
54SähköliitännätKaikki keittotason yhteydessä suoritettavat sähkö-työt on annettava valtuutetun sähköasentajan tehtä-viksi ja asennukset on suoritetta
55TakuuSuomiTakuuTuotteella on kahden (2) vuoden takuu. Takuuehdotnoudattavat alan yleisiä ehtoja ja niitä on saatavissamyyjäliikkeestä tai maahantuoj
57Huolto ja varaosatHuollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukseton annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.Lähimmän valtuutetun huoltol
58Caro(a) cliente,Por favor, leia com atenção este manual de instru-ções.Observe principalmente o capítulo “Instruções desegurança” nas primeiras pági
59Índice Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6De viktigaste funktionerna på din spishäll• Glaskeramikhäll: Hällen är utrustad med en glas-keramikyta med 2 kokzoner med snabbuppvärm-ning tack vare
60Manual de instruções1 SegurançaA segurança deste aparelho está em conformidadecom os regulamentos técnicos reconhecidos e coma lei sobre segurança
61Evite assim danos no aparelho• Não utilize a placa de fogão como superfície detrabalho ou de apoio.• A borda sem caixilho da placa em vidro cerâmico
622 Eliminação controladaEliminar o material de embalagemTodos os materiais utilizados podem ser totalmentereaproveitados.O material plástico é identi
63As características mais importantes do seu aparelho• Superfície de cozedura em vidro cerâmico: Oaparelho possui uma superfície de cozedura em vi-dro
64Descrição do aparelhoInstalação da placa de fogão e do painel de controlo Foco de aquecimentopor resistência 1200 WFoco de aquecimentopor indução 22
65Função e modo de funcio-namento dos focos de in-duçãoPor baixo da placa vitrocerâmica encontra-se umabobina de indução de arame de cobre, que origin
661 Desactivação de segu-rança dos focos de aquecimentoSe o forno não for desligado ou a temperatura nãofor mudada após um determinado período de tem-
67Tamanho da panelaO foco de indução adapta-se automaticamente aodiâmetro da base da panela até um certo limite. Noentanto, o diâmetro da base da pane
68Antes da primeira utilizaçãoPrimeira limpezaLimpe a placa de vidro cerâmico com um pano hú-mido.1 Atenção: Não utilize produtos de limpezaabrasivos
69Selecção dos focos de aquecimentoPara escolher o foco de aquecimento pretendido, to-que no respectivo sensor durante cerca de um se-gundo. No indica
7Beskrivning av inbyggnadsugnenKokzonernas och kontrollpanelens funktioner Värmezon 1200 WInduktionskokzon 2200 Wmed booster-funktion 3000 WTouchkontr
70Activar a função PowerPara ligar a função Power (apenas no foco de aque-cimento, frente esquerda), seleccione o foco deaquecimento (ponto decimal no
71Ligar e desligar o foco de aquecimento duplo1. Seleccione o foco de aquecimento correspon-dente. 2. Regule o grau de cozedura desejado. 3. P
72Cozer com o sistema automático para levantar fervuraTodos os quatro focos de aquecimento da placa defogão podem ser ajustados em nove níveis e estão
733. Pressione o campo sensor - e ajuste o nível deaquecimento contínuo 1 a 8. É então exibido onível de cozedura regulado. Após 5 segundos, em vez d
74Cozer sem sistema automático para levantar fervura1. Para cozer/alourar, seleccione uma potência alta.2. Assim que começar a produzir vapor ou a gor
75Bloquear/desbloquear o painel de comandoO painel de comando pode ser bloqueado a qual-quer altura do tempo de cozedura, à excepção dosensor “On/Off”
763. Regule ou mude (por ex. 15 minutos) o tempo deduração que deseja até à desactivação automáticacom os sensores + ou -. Passados alguns segundos, o
77Mostrar o tempo de cozedura res-tanteQuando selecciona um foco de aquecimento que es-teja a funcionar com temporizador, aparece no indi-cador do tem
78Instruções, tabelas, sugestõesSugestões para cozinhar com e sem função automá-ticaA função de cozedura automática é ideal para:• Alimentos que sejam
79TabelasIndicações:Os dados nas tabelas seguintes são aproximados. Aregulação do grau adequado para cozer depende daqualidade dos tachos e do tipo e
8Hur induktionskokzonen fungerarUnder glaskeramikhällen finns en induktionsspole avkoppartråd. Denna alstrar elektromagnetiska fält,som verkar direkt
80Exemplos de aplicação para o sistema automático para levantar fervuraPosição do in-terruptorProcessos de co-zeduraExemplos de apli-caçãoDuração Indi
81Limpeza e manutençãoVantagens da limpeza e manutenção dos focos de aquecimento por indução2 Nos focos de aquecimento da placa de vidrocerâmico por i
82Sujidade incrustada1. Para remover alimentos derramados ou salpicosincrustados, utilize um raspador apropriado.2. Coloque o raspadro em posição incl
83O que fazer, se …Ajuda em caso de problemasQuando surge algum problema, trata-se possivel-mente apenas de um pequeno erro que poderá re-solver pesso
84Instruções de montagem1Atenção! A montagem e a ligação do apare-lho novo só deve ser efectuada por um técni-co autorizado.Preste atenção a esta indi
851 Insicações de seguran-ça para o responsável pela instalação• Na instalação eléctrica está previsto um dispositi-vo que permite separar o aparelho
86Ligação eléctricaAntes da ligação, verifique se a tensão nominal doaparelho, indicada na chapa de características, cor-responde à tensão de alimenta
87Assistência técnicaNo capítulo “O que fazer, se …” foram compiladasalgumas avarias que se podem resolver pessoal-mente. Em caso de avaria, consulte
88Montering / Laitteen asentaminen /Montagem
9Lämpliga kärl för induk-tionskokzonerKärlmaterial• I princip är alla kokredskap med magnetisk bottenlämpliga. Det är pannor och kastruller i stål-, s
90
91
The Electrolux Group. The world´s No.1 choice.The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and out
Comentários a estes Manuais