Electrolux SANTOW98820-4IREUK Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Refrigeradores de bebidas Electrolux SANTOW98820-4IREUK. Electrolux SANTOW98820-4IREUK Manuel utilisateur Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 104
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
Einbau-Weinklimaschrank
Cave à vins encastrable
Armadio climatizzato da incasso
per vini
Built-in Wine Cooler
Armario acondicionador de vinos
para empotrar
Armário climatizado encastrável
para vinhos
Inbouw Wijnklimaatkast
Santo W 9 88 20-4i
GEBRAUCHSANWEISUNG USER INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 103 104

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Santo W 9 88 20-4i

Einbau-WeinklimaschrankCave à vins encastrableArmadio climatizzato da incassoper viniBuilt-in Wine CoolerArmario acondicionador de vinospara empotrarA

Página 2

Zwischenboden verstellenDer Zwischenboden kann 1 Position nach oben oder nach unten verstellt werden.Dazu aus Rückwand nach vorne ziehen und türseitig

Página 3

GarantieDe garantie gaat in op de datum dat het apparaat is afgeleverd bij de eindgebruiker.Onder de garantievoorwaarden, zal de service afdeling alle

Página 4

101Geluid Oorzaak Opmerkingenbrommen compressor normaal bedrijfsgeluid van de compressor, volume afhankelijk van degrootte van de compressorzoemen ven

Página 7

168 058

Página 8

Richtig lagernDas Gerät verfügt über 2 separat einstellbare Temperaturzonen (beide einstellbarvon 5 bis 18° C):Oberes Fach Weißwein, Champagner, Sekt,

Página 9

Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reinigen. Feuchtigkeit könnte in elektri-sche Bauteile gelangen – Stromschlaggefahr! Heisser Dampf kann zu Sc

Página 10

Störung Mögliche Ursache Abhilfe13Gerät arbeitet nicht.Die Kühlraumtemperaturist nicht ausreichend.Innenbeleuchtungfunktioniert nicht.Nach Änderung de

Página 11 - * Quelle: Mövenpick

GarantieDie Garantie wird ab Lieferdatum des Gerätes an den Endverbraucher gewährt.Allfällige Mängel, die während der Garantiezeit trotz vorschriftsmä

Página 12

Stichwort Ursache BemerkungBrummen Kälteaggregat normales Arbeitsgeräusch desKälteaggregates, Lautstärke abhängigvon der KühlgerätegrösseSurren Ventil

Página 13

IndexConseils de sécurité / Normes 17Elimination des emballages et des appareils usagés 18Installation / Lieu de montage 19Votre appareil a besoin d&a

Página 14

Chère cliente, cher client,Veuillez lire attentivement la totalité du présent mode d'emploi avant de mettre votrenouvel appareil frigorifique en

Página 15

Mise au rebutInformations sur l'emballage de l'appareilEliminez l'emballage de votre appareil de manière adéquate. Tous les matériauxd&

Página 16

Installation Lieu de montageL'appareil doit être installé dans une pièce bien aérée et sèche. La température envi-ronnante a une incidence sur la

Página 17

InhaltsverzeichnisSicherheitshinweise / Normen 3 Entsorgung von Verpackung und Altgeräten 4Aufstellen / Aufstellort 5Ihr Kühlgerät braucht Luft 6Einba

Página 18

L'appareil frigorifique a besoin d'airLa porte de l'appareil frigorifique ferme en grande partie l'espace encastrable. Pourcette r

Página 19

Une fois l'appareil monté, contrôlez particulièrement, après le changement de labutée de porte, si le joint ferme bien tout autour. Un joint de p

Página 20 - Min. 200 cm

Description de l'appareil1 Commande2 Clayettes (ajustables)3 Fond intermédiaire (ajustable)Commande1 Marche / Arrêt de l'appareilAppuyer au

Página 21

3 Extra-froidAppuyer sur le bouton pendant 3 sec. Le voyant lumineux jauneest allumé.L'appareil refroidit la zone supérieure à + 5° C en 24 heur

Página 22

Ajuster le fond intermédiaireLe fond intermédiaire peut être ajusté d'une position vers le haut ou le bas. Pourcela, tirer de la paroi arrière et

Página 23

Conservation exacteL'appareil dispose de 2 zones distinctes de température à propre réglage (toutes lesdeux réglables entre 5 et 18° C):Compartim

Página 24

Ne jamais nettoyer l'appareil avec des nettoyeurs à vapeur. L'humidité pourraitpénétrer dans les composants électriques: Risque de choc élec

Página 25 - * Source: Mövenpick

27L'appareil ne fonctionnepas.La température de réfri-gération est insuffisante.L'éclairage intérieur nefonctionne pas.Le compresseur ne rép

Página 26

GarantieLa garantie est accordée au consommateur à compter de la date de livraison. Leséventuels défauts qui surviennent pendant la période de garanti

Página 27

Bruit Cause RemarqueRonflement Groupe frigorifique Bruit normal de fonctionnement dugroupe frigorifique, intensité suivant lataille des appareilsVromb

Página 28

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,bevor Sie Ihr neues Kältegerät im Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchs-anweisung aufmerksam durch.

Página 29

IndiceAvvertenze di sicurezza / Norme 31Smaltimento dell’imballaggio e degli apparecchi dismessi 32Posizionamento / Luogo d’installazione 33Il vost

Página 30

Gentile Cliente!Prima di mettere in funzione il vostro nuovo frigorifero, vi preghiamo di leggere attenta-mente le presenti istruzioni per l’uso. Esse

Página 31

SmaltimentoInformazioni riguardanti l’imballaggioSmaltire i materiali d’imballaggio in modo appropriato. Tutti i materiali utilizzati perd’imballaggio

Página 32

PosizionamentoLuogo d’installazioneL’apparecchiatura deve essere installata in un luogo asciutto e ben aerato. La tempe-ratura dell’ambiente influisce

Página 33

Il vostro frigorifero ha bisogno di ariaLa porta del frigorifero copre in gran parte la nicchia di incasso. Per questo motivol’aerazione deve essere a

Página 34

Assicuratevi dopo l’incasso dell’apparecchiatura, soprattutto se fosse stata invertita laposizione della porta, che la guarnizione sia stagna. Una ten

Página 35

32 2a1 42321Descrizione dell’apparecchiatura1 Pannello di controllo2 Ripiani (regolabili)3 Mensola (regolabile)Pannello di controllo1 Accensione / spe

Página 36

3 SupercoolPremere il tasto per 3 secondi la spia gialla si accende.Il reparto superiore viene raffreddato nel giro di 24 ore a +5° C ein seguito aut

Página 37

Spostare la mensolaLa mensola può essere spostata di una posizione più in alto o in basso.Per fare ciò, estrarla dalla parete posteriore, tirarla vers

Página 38

Corretta disposizione del caricoL’apparecchiatura dispone di due zone di temperatura regolabili separatamente(impostabili ambedue da 5° C a 18° C):rep

Página 39 - * Fonte: Mövenpick

EntsorgungInformation zur GeräteverpackungEntsorgen Sie das Verpackungsmaterial Ihres Gerätes sachgerecht. Alle verwende-ten Verpackungsmaterialien si

Página 40

Non utilizzare mai dispositivi a vapore per pulire l’apparecchiatura. L’umidità potrebbepenetrare nelle parti elettriche -> rischio di scosse elett

Página 41

L’apparecchiatura non funziona.La temperatura nelfrigorifero è troppo alta.L’illuminazione internanon funziona.Dopo aver modificato latemperatura, il

Página 42

GaranziaLa garanzia inizia con la data di consegna dell’apparecchio all’utente finale. Eventualidifetti che dovessero manifestarsi durante il periodo

Página 43

Anomalia Causa Annotazione“Borbottio” Generatore del freddo Normale rumore di funzionamentodel generatore del freddo; l’intensitàdipende dalla dimensi

Página 44

ContentsSafety Instructions / Standards 45Disposal of packaging and old appliances 46Installation / Installation site 47Your cooler needs air 48Instal

Página 45

Dear CustomerPlease read these instructions carefully before starting to use your wine cooler. Theycontain important information about the safe operat

Página 46

DisposalInformation about the appliance packagingDispose of your appliance packaging properly. None of the packaging materialsused are harmful to the

Página 47

InstallationInstallation siteThe appliance should be positioned in a well-ventilated, dry room. The ambient tem-perature will influence energy consump

Página 48

The cooler needs airThe cooler door seals the installed unit almost completely, so an air vent must be pro-vided in the base of the housing. Warmed ai

Página 49

After installing the unit, and particularly if the door hinge is reversed, please ensurethat the door seal is tight all round. An imperfect door seal

Página 50

AufstellenAufstellortDas Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen. Die Umge-bungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch und

Página 51

Product description1 Control panel2 Storage racks (adjustable)3 Temperature zone divider (adjustable)Control panel1 Appliance on/offPress for at least

Página 52

3 SupercoolPress for 3 seconds the yellow pilot light illuminates.The appliance cools the upper zone for 24 hours at +5° Cand then automatically at t

Página 53

To adjust the temperature zone dividerThe temperature zone divider can be raised or lowered by 1 position.Pull forwards away from the rear wall, and l

Página 54

Proper loadingThe appliance is separated into 2 adjustable temperature zones (both adjustablefrom 5 to 18° C):Top compartment white wine, champagne, s

Página 55

Never steam-clean the appliance. Dampness may penetrate the electrical compo-nents, creating the risk of an electric shock. Hot steam may damage the p

Página 56

Appliance doesn’t work.Inadequate cooling chamber temperature.Interior light doesn’t work.The compressor doesn’tcut in immediately afterchanging the t

Página 57

Service and spare partsIn the event of your appliance requiring service, or if you wish to purchase spareparts, please contact your local Service Forc

Página 58

Guarantee conditions Standard Guarantee Conditions AEG offer the following guarantee to the first purchaser of this appliance: 1. The guarantee is

Página 59

Before you move please contact your nearest Customer Care centre, listed below,to give them details of your new home. They will then ensure that the l

Página 60

Description Cause CommentDroning Cooling system Normal operating noise of the coolingsystem. The level is dependent onthe size of cooler.Humming Fan N

Página 61

Das Kältegerät braucht LuftDie Tür des Kühlgerätes dichtet die Einbaunische weitgehend ab. Deshalb muss dieBelüftung durch die Öffnung im Möbelsockel

Página 62

Índice Indicaciones de seguridad / normas 59Eliminación de embalajes y aparatos viejos 60Instalación / lugar de instalación 61Su refrigerador neces

Página 63

Estimada/o cliente:Antes de poner en servicio su nuevo refrigerador, lea detenidamente estas instruc-ciones de uso. Contienen importantes informacione

Página 64

EliminaciónInformación sobre el embalaje del aparatoElimine adecuadamente el material de embalaje de su aparato. Todos los artículosde embalaje utiliz

Página 65

InstalaciónLugar de instalaciónEl aparato debe colocarse en una habitación bien ventilada y seca. La temperaturaambiente influye en el consumo energét

Página 66

El refrigerador necesita aireLa puerta del refrigerador hermetiza en gran medida el nicho de empotrado. Por esarazón, la ventilación debe producirse a

Página 67

Compruebe después de empotrar el aparato, sobre todo si ha cambiado el tope dela puerta, si la junta de estanqueidad de la puerta hermetiza correctame

Página 68

Descripción del aparato1 Controles2 Rejillas (móviles)3 Bandeja (móvil)Controles1 Conectar/desconectar el aparatoPulse esta tecla durante al menos 3 s

Página 69 - * Fuente: Mövenpick

3 SupercoolLa luz de control amarilla se enciende tras pulsar la tecla durante 3 segundos.El aparato refrigera la zona superior durante 24 horas a +5

Página 70

Cambiar la posición de la bandejaLa bandeja se puede mover 1 posición hacia arriba o hacia abajo. Para ello, tiredesde la pared trasera hacia delante

Página 71

Guardar correctamenteEl aparato dispone de dos zonas térmicas ajustables por separado (ambas ajusta-bles de 5 a 18º C):Compartimiento superior: vino b

Página 72

Prüfen Sie bitte nach dem Einbau des Gerätes, insbesondere nach Türanschlag-wechsel, ob die Türdichtung ringsum richtig abdichtet. Eine undichte Türdi

Página 73

No limpie nunca el aparato con limpiadores de vapor. La humedad podría penetraren los componentes eléctricos – ¡peligro de descarga eléctrica! El vapo

Página 74

El aparato no funciona.La temperatura de refrige-ración no es suficiente.La iluminación interiorno funciona.Después de cambiar latemperatura ajustada,

Página 75

GarantíaLa garantía se concede a partir de la fecha de entrega del aparato al consumidorfinal. El servicio de asistencia técnica resolverá cualquier d

Página 76

Tipo de ruido Causa ObservaciónVibración Grupo refrigerador Ruido de funcionamiento normal delgrupo refrigerador, el volumendepende del tamaño del ref

Página 77

ÍndiceRegras/normas de segurança 73Eliminação da embalagem e de aparelhos usados 74Montagem / local de montagem 75O seu frigorífico precisa de ar 76Mo

Página 78

Estimada cliente, estimado cliente,antes de colocar o seu novo aparelho de refrigeração em funcionamento, leia o pre-sente manual de instruções com at

Página 79

EliminaçãoInformação relativa à embalagem do aparelhoElimine devidamente o material de embalagem do seu aparelho. Todos os materiaisde embalagem utili

Página 80

MontagemLocal de montagemO aparelho deve ser montado num local seco e bem ventilado. A temperaturaambiente influencia o consumo de corrente e o perfei

Página 81

O aparelho de refrigeração precisa de arA porta do frigorífico veda o nicho de montagem de forma permanente. Como tal,a ventilação deve processar-se a

Página 82

Após a montagem do aparelho, especialmente após a troca do batente da porta,verifique se o vedante da porta está a vedar correctamente a toda a volta.

Página 83

Gerätebeschreibung1 Bedienteil2 Ablageflächen (verstellbar)3 Zwischenboden (verstellbar)Bedienteil1 Gerät ein-/ausschaltenTaste mind. 3 Sek. drücken2

Página 84

Descrição do aparelho1 Dispositivo de comando2 Prateleiras (ajustáveis)3 Prateleira intermédia (ajustável)Dispositivo de comando1 Ligar/desligar o apa

Página 85

3 SupercoolPremir a tecla durante 3 seg. a luz de controlo amarela acende.O aparelho refrigera a zona superior a +5° C durante 24 horas,passando depo

Página 86

Ajustar a prateleira intermédiaA prateleira intermédia pode ser deslocada 1 posição para cima ou para baixo. Paraesse efeito, empurrá-la para a frente

Página 87

Armazenar correctamenteO aparelho dispõe de 2 zonas de temperatura reguláveis (ambas ajustáveis entre 5 e 18° C):Compartimento superior vinho branco,

Página 88

Nunca limpar o aparelho com máquinas de limpeza a vapor. Poderia haver infiltra-ção de humidade nos componentes eléctricos – perigo de choque! O vapor

Página 89

O aparelho não funciona.A temperatura docompartimento de refrigeração é insuficiente.A iluminação interior nãofunciona.Após a alteração daregulação da

Página 90

GarantiaA garantia é assegurada ao consumidor final a partir da data de compra do aparelho.Os eventuais defeitos surgidos durante o período de garanti

Página 91

Palavra-chave Causa ObservaçãoZumbido Agregado de Ruído de funcionamento normal dorefrigeração agregado de refrigeração; a intensidadedo ruído depend

Página 92

InhoudAanwijzingen m.b.t. de veiligheid 87Afvalverwerking 88Opstellen / Plaats van opstelling 89Het apparaat heeft lucht nodig 90Inbouw 90Elektrische

Página 93

Geachte klant,Voordat u dit apparaat in gebruik neemt, gelieve u deze gebruiksaanwijzing aan-dachtig door te lezen. U vindt hierin belangrijke informa

Página 94

3 SupercoolTaste 3 Sek. drücken Die gelbe Kontrolllampe leuchtet.Das Gerät kühlt die obere Zone während 24 Std. auf +5° C und danach automatisch nach

Página 95

AfvalverwerkingInformatie over de verpakkingGooi het verpakkingsmateriaal van uw apparaat op de juiste wijze weg. Alle gebruiktematerialen zijn niet s

Página 96

OpstellenPlaats van opstellingHet apparaat moet in een goed geventileerde, droge ruimte staan. De omgevings-temperatuur heeft invloed op het stroomver

Página 97 - * Bron: Mövenpick

min. 200 cm2min. 200 cm250200 cm2200 cm2874–880560 min.550 min.54756687350Het apparaat heeft lucht nodigDe deur van het apparaat dicht de inbouwnis vo

Página 98

Controleer na inbouw van het apparaat, vooral na overzetten van het deurscharnier,of de deurafdichting rondom goed afsluit. Een ondichte deurafdichtin

Página 99

32 2a1 42321Beschrijving van het apparaat1 bedieningspaneel2 legvlakken (verstelbaar)3 tussenbodem (verstelbaar)Bedieningspaneel1 Apparaat in- en uits

Página 100

3 SupercoolToets 3 seconden indrukken het gele controlelampje brandt.Het apparaat koelt de bovenste zone 24 uur lang op +5° C en daarna automatisch o

Página 101

Tussenbodem verstellenDe tussenbodem kan 1 stand naar boven of naar onder worden versteld.Tussenbodem uit de achterwand naar voren trekken en aan de k

Página 102

Op de juiste wijze bewarenHet apparaat beschikt over 2 apart instelbare temperatuurzones (beide instelbaarvan 5 tot 18° C):Bovenste vak witte wijn, c

Página 103

Het apparaat nooit met stoomreinigingsapparaten schoonmaken. Er zou vocht in deelektrische onderdelen terecht kunnen komen – kans op elektrische schok

Página 104

Storing Mogelijke oorzaak Oplossing99Apparaat werkt niet.De temperatuur in de koelruimte is niet voldoende.Binnenverlichting functioneert niet.Na wijz

Comentários a estes Manuais

Sem comentários