Návod k použitíERP 34900 XИнформация пользователяМорозильная камераNNoottiiccee dd’’uuttiilliissaattiioonnChladničkaRéfrigérateur KoelautomaatGGeebbrr
10Pokyny pro zcela vestavěnéspotřebičeRozměry výklenkuVýška (1) 1780 mmHloubka (2) 550 mmŠířka (3) 560 mmZ bezpečnostních důvodů musí být zajištěnomin
11SAB1MEPřipevněte kryty šroubů.POKYNY K MONTÁŽI VYROVNÁVACÍ LIŠTY DOLNÍ ČÁSTI DVEŘÍOtevřete dveře a uvolněte dva šrouby umístěné vdolní části, nevyš
12ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Záruka vyplývající z těchto záručních podmínek je poskytována pouze kupujícímu spotřebiteli (dále také jen“Kupující”) a jen na výro
13EVROPSKÁ ZÁRUKANa tento spotřebič se vztahuje záruka společnosti Electrolux ve všech zemích uvedených v zadní části tohotonávodu během období stanov
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯОчень важно сохранять настоящую инструкцию для того, чтобы она могла быть использована и вбудущем. В случае продажи или передачи изделия
ОГЛАВЛЕНИЕПредостережения 14Эксплуатация 16Чистка холодильника изнутри 16Панель управления 16Дисплей 14Эксплуатация 16Активация функций 17Выключение 1
16Чистка холодильника изнутриПеред первым включением прибора вымойте еговнутренние поверхности и все внутренниепринадлежности теплой водой с нейтральн
Охлаждение свежих продуктовДля получения оптимальных результатов:• не помещайте в холодильник теплые продуктыили испаряющиеся жидкости;• накрывайте ил
18Размещение полок дверцыДля обеспечения возможности хранить упаковкипродуктов различных размеров полки дверцыможно размещать на разной высоте.Для это
РазмораживаниеПри нормальных условиях наледьавтоматически удаляется с испарителяхолодильной камеры при каждом выключениимотор-компрессора. Талая вода
2UPOZORNĚNÍJe nezbytně nutné, abyste si tento návod k použití uschovali a mohli ho používat i v budoucnu. Chcete-li spotřebič prodat, předat dalšímu m
20СЕРВИС И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИЕсли прибор не функционирует должнымобразом, проверьте:• хорошо ли вставлена вилка в розетку ивключен ли рубильник в помещени
21Подключение к электросетиПеред включением прибора в сетьудостоверьтесь, что напряжение и частота,указанные в табличке технических данных,соответству
22Инструкции длявстраиваемых в кухонныйгарнитур приборовРазмеры ниши для встраиванияВысота (1) 1780 ммГлубина (2) 550 ммШирина (3) 560 ммПо соображени
23SAB1MEЗакрепите заглушки на винтах.ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ КОМПЕНСАТОРА НА НИЖНЕЙ ЧАСТИДВЕРИ При открытой двери ослабьте два винта,расположенные в н
24ГАРАНТИЯ/СЕРВИСНАЯ СЛУЖБАСервисное обслуживание и запасные частиВ случае необходимости ремонта прибора, или если Вы хотите приобрести запасные части
25Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisationsur le territoire français.Pour
26SOMMAIREA l’attention de l’utilisateurAvertissements importants 27Utilisation 29Mise en service 29Bandeau de commande 29Afficheur 29Fonctionnement 2
AVERTISSEMENTS IMPORTANTSConservez cette notice d’utilisation avec votreappareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédéà une autre personne, assurez
• Disposer les aliments de telle sorte que l’airpuisse circuler librement tout autour.II convient de vérifier régulièrement que latempérature, notamme
29UTILISATIONMise en serviceVotre appareil étant destiné au stockage des aliments, prenez la précaution de nettoyer l’intérieur avec de l’eautiède et
3OBSAHUpozornění 2Použití 4Čistění vnitřku 4Ovládací panel 4Displej 4Obsluha 5Zapnutí funkcí 5Vypnutí 5 Regulace teploty 5Funkce nakupování 5Chlazení
UTILISATIONLe thermostatLa température à l’intérieur du compartiment estréglée par un thermostat gradué de «●» à «●», laposition «●» représentant la t
31Remarques: Les bananes, les pommes de terre, I’ail et les oignons ne se conservent pas au réfrigérateur.Les fromages fermentés ne seront mis au réfr
32Eléments modulablesClayettes Les glissières se trouvant sur les parois de la cuvepermettent de positionner les clayettes à différenteshauteurs.Pour
33DégivrageLe dégivrage du compartiment réfrigérateurs’effectue AUTOMATIQUEMENT à chaque arrêt ducompresseur. L’eau de dégivrage est évacuée dansun ba
34EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENTLa fabrication de votre appareil a fait l‘objet de nombreuses vérifications. Cependant, si vous constatez uneanom
35Ci-dessous, nous indiquons certaines sources debruit qui, toutefois, ne compromettent en aucun casle fonctionnement de l’appareil.Bruit dû au compre
36En cas d’anomalie de fonctionnement, reportez-vous à la rubrique “EN CAS D’ANOMALIE DEFONCTIONNEMENT”. Si malgré toutes lesvérifications, une interv
37A L’ATTENTION DE L’INSTALLATEURCARACTERISTIQUES TECHNIQUESDimensions d’encastrementHauteur mm 1780Largeur mm 560Profondeur mm 550Cet appareil est co
38Instructions pour l’encastrementDimensions de la nicheHauteur (1) 1780 mm Profondeur (2) 550 mmBreite (3) 560 mmPour des raisons de sécurité, la ven
39SAB1MEMettre en place les caches des visInstructions de montage de l' élément de compensation sur la partieinférieure de la porte Ouvrez la por
4Čistění vnitřku spotřebičePřed prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek avšechno vnitřní příslušenství vlažnou vodou strochou neutrálního mycího pr
40WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZENHet is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instructieboekje bewaard blijft. Zou hetapparaat
41apparaat bevatten koelmiddel. Plaats geenscherpe voorwerpen tegen zo’n wand of vlak .Lekkage kan het gevolg zijn, hetgeen eenonherstelbare schade aa
42INHOUDAANWIJZINGZN VOOR HET WEGWERPEN VANVERPAKKINGSMATERIAALHet verpakkingsmateriaal van onze grote elektischehuishoudelijke apparaten kan met uitz
43Reiniging van de binnenkantVoor u de kast in gebruik neemt, dient u debinnenkant met lauw water en een neutraalschoonmaakmiddel te reinigen om de ty
44TemperatuurinstellingDe temperatuur wordt automatisch geregeld en kanverhoogd worden (minder koud) door de knop ofverlaagd worden (kouder) door de k
45TIPSGeluidsalarm bij open deurEen geluidsalarm waarschuwt als de deur langerdan 1 minuut openblijft.De open deur alarmsituatie wordt aangeduid door:
46SchoonmakenGebruik nooit metalen voorwerpen voor hetschoonmaken van het apparaat; dit zoubeschadigingen tot gevolg kunnen hebben.Reinig de binnenkan
47INSTALLATIEPlaats van opstellingPlaats het apparaat uit de buurt vanwarmtebronnen: centrale verwarming, kachels, fellezonnestralen enz.Zie voor inbo
48Aanwijzingen voor degeïntegreerde inbouwNismatenHoogte (1) 1780 mmDiepte (2) 550 mmBreedte (3) 560 mm Om veiligheidsredenen moet de ventilatie zodan
49Voegenafdeklat opplakken D765Apparaat vastschroevenGF1MERAPL09Apparaat naar binnenschuivenSAB1MESchroefafdekplaatjes aanbrengen
Chlazení čerstvých potravinK dosažení nejlepšího výkonu:• do chladničky nevkládejte teplé potraviny nebotekutiny, které se odpařují;• potraviny zakrýv
50Montage instructies voor het opvulstuk aan deonderkant van de deurSchroef, met de deur open, de schroeven aan deonderkant los zonder ze helemaal los
www.electrolux.comwww.electrolux.bewww.electrolux.nl
2223 429-53-00 12022009 www.electrolux.comwww.electrolux.czwww.electrolux.ruwww.electrolux.frwww.electrolux.nl
6Umístění dveřních policDveřní police můžete umístit do různé výšky avkládat tak do nich různě velká balení potravin.Postupujte následovně: Postupně v
7OdmrazováníBěhem normálního používání se námrazaautomaticky odstraňuje z výparníku chladicího oddílupři každém zastavení motoru kompresoru.Rozmrazená
8ZÁKAZNICKÝ SERVIS A NÁHRADNÍ DÍLYJestliže spotřebič správně nefunguje, zkontrolujte,zda:• je zástrčka řádně zasunuta do síťové zásuvky ahlavní vypína
9Připojení k elektrické sítiSpotřebič smí být připojen k síti až po ověření, ženapětí a frekvence uvedené na typovém štítkuodpovídají napětí v domácí
Comentários a estes Manuais